כל זוג הורים מכיר את הדילמה של בחירת השם לצאצא החדש. אצל יצרניות הרכב זה אותו הדבר רק שמדובר בצוות של הרבה אנשים, ולא מדובר בשם של בן אדם. אך למרות המחשבה העמוקה שמושקעת בעניין, הרבה פעמים התוצאה, איך לומר, לא מוצלחת.
ואלה שמות: מכוניות עם שמות מביכים
צילום: תומר פדר

1. סקודה פייבוריט/פורמן (Favorit/Forman)
חברת סקודה הצ'כית עברה לבעלות קונצרן פולקסווגן בשנת 1994. נראה שלפני תחילת שיתוף הפעולה מישהו שם בצ'כיה לא ממש הבין מה השוק מחפש. כך יצא שלמכונית משפחתית קומפקטית, שהיא לא מהמוצלחות בתקופתה, אם להיות עדינים, שמיוצרת ע"י חברה קטנה יחסית, ניתן השם האירוני: Favorit, שחסרה לו רק 'e' קטנה בסוף כדי שיקראו לו Favorite, המילה: "עדיף" באנגלית. קברניטי סקודה לא עצרו שם ונתנו לגרסת הסטיישן את השם המבטיח: Forman, עבור גברים, בתרגום חופשי לעברית. מזל שכאשר פולקסווגן השתלטה על סקודה, פרט לשיפור גדול באיכות המכוניות, היא גם הוסיפו היגיון בבחירת השמות.
ואלה שמות: מכוניות עם שמות מביכים
צילום: תומר פדר

2. יונדאי מטריקס (Matrix)
בשנת 1999 יצא אחד מסרטי הפעולה המוצלחים, עם הרבה אקשן ומתח, וקראו לו מטריקס. רק אלוהים, ומנהלי יונדאי, יוכלו להסביר לנו למה לעזאזל הם החליטו שנתיים לאחר מכן, להוציא משפחתית גבוהה, עם מנוע 1.6 ליטר הכי בסיסי שאפשר למצוא, ולקרוא לה באותו השם. מיותר לציין שמבחני הדרכים שערכנו לה כשהיא הגיעה לארץ כ-7 שנים אחרי הצגתה, הוכיחו את מה שחשבנו – בינה לבין הסרט, אין שום קשר. אולי הסרט עוד לא הגיע לקוריאה בזמן פיתוח המטריקס, ומפה התחילה הבעיה.
ואלה שמות: מכוניות עם שמות מביכים
צילום: תומר פדר

3. קיה פרייד (Pride)
כבר רבות דובר על שמה של היצרנית הדרום-קוריאנית שהגייתו דומה להגיית המילה קיא אצל ילדים לפני גיל התיכון, דבר שהביא את היבואנית הראשונה של המותג לארץ (סמל"ת) להתעקש שיהגו את שמה 'קאיה' (Kaya), ולא ככתוב (Kia). כשרישיון היבוא עבר לחברת טלקאר, חזרו להגייה המקורית, ואף ננזפנו על-ידה בשיחות אישיות, על כך שאנו הוגים את השם כמו שביקשו מאיתנו בהתחלה. אחד מהדגמים הראשונים שיובא לארץ נקרא בשם פרייד (Pride), "גאווה" באנגלית. מדובר במכונית סופרמיני שנולדה משיתוף פעולה של קיה עם פורד ומאזדה בשנת 1986. איך נאמר זאת מבלי לפגוע, מדובר במכונית שלא הביאה הרבה גאווה לרוכשיה. קיה לא עצרה שם, ונתנה למשפחתית שלה את השם מנטור (Mentor), "מורה-דרך" בתרגום חופשי. היה להם הרבה הומור שם בקוריאה בתקופה הזאת.
ואלה שמות: מכוניות עם שמות מביכים
צילום: תומר פדר

4. דייהו רייסר (Racer)
נראה שהרשימה מתמקדת בקוריאה, אבל לא יכולנו להתאפק עם השם הזה. עם 89 כ"ס מוצהרים באופטימיות רבה, ומהירות מירבית של 170 קמ"ש – כנראה שבירידה עם רוח גבית – אולי השם האחרון שאנחנו יכולים לחשוב עליו זה רייסר (Racer, ואת התרגום נשאיר כבר לכם). כנראה שבדייהו היו יותר יצירתיים מאיתנו בגלל שלרייסר היה שם נוסף – לה-מאן. עוד לא הצלחנו להחליט איזה שם יותר מגוחך. אבל דייהו לא סיימה כאן, ולדגם החדש והמשופר, שנשא בקרבו את אותו המנוע, קראו סופר-רייסר. בשווקים מסוימים היא גם קיבלה את השם המבטיח Heaven, "גן-עדן" בעברית.
ואלה שמות: מכוניות עם שמות מביכים
צילום: תומר פדר

5. מיצובישי פאג'רו (Pajero)
אלו מכם שטיילו בדרום אמריקה, או בארה"ב, או בספרד, או בהרבה מדינות אחרות, בטח שמו לב ששם לא קוראים לרכב השטח של מיצובישי, הפאג'רו, אלא קוראים לו שוגון (Shogun), או מונטרו (Montero), או כל שם אחר, שהוא לא השם שניתן לו בארץ. אנחנו לא רוצים לפגוע ברגשות הקהל הדתי והמסורתי שלנו, אז לא נכתוב בדיוק את הסיבה, אבל אנחנו ממליצים לכם לגלוש למילון הקרוב, ולתרגם את המילה Pajero מספרדית לאנגלית.

יש עוד הרבה שמות מצחיקים, או פשוט מביכים של מכוניות. אם יש לכם עוד כאלה שלא נכנסו לרשימה, אז זה הזמן לרשום בתגובות איזה שם הכי הצחיק אתכם, ולמה.